One of the features of the Collins COBUILD Dictionary of English, English/Japanese Digital Edition is that the definitions are written in full sentences, using vocabulary and grammatical structures that occur naturally with the word being explained. This enables us to give a lot of information about the way a word or meaning is used by speakers of the language. Whenever possible, words are explained using simpler and more common words. This gives us a natural defining vocabulary with most words in our definitions being among the 2,500 commonest words of English. A Japanese translation is given for each sense of each word. For example, the verb bask has two senses, each of which has a Japanese translation:
If you bask in the sunshine, you lie somewhere sunny and enjoy the heat.
If you bask in someone’s approval, favor, or admiration, you greatly enjoy their positive reaction toward you.
An individual sense of an English word may have more than one Japanese translation. These translations may be interchangeable or not. For example, the noun sister has two different Japanese translations to reflect the difference between younger and older, for which English uses the same word:
Your sister is a girl or woman who has the same parents as you.
Collins COBUILD Dictionary of English, English/Japanese Digital Editionの特長の1つは、その単語とともに使われる語彙と文法構造を用いて、語義が完全文で書かれていることだ。これによって、英語話者が使う単語や意味の用法について多くの情報を提示することができる。可能な限り、言葉は簡単で、一般的な単語を用いて説明されている。その結果、ほとんどの単語の自然な語義文の語彙は、英語で最もよく使われる2500語以内に収まっている。日本語の訳が各語彙のそれぞれの意味に加えられている。例えば、動詞baskには2つの意味があるが、それぞれに日本語の訳が加えられている。
If you bask in the sunshine, you lie somewhere sunny and enjoy the heat.
日光浴をする
If you bask in someone’s approval, favor, or admiration, you greatly enjoy their positive reaction toward you.
(賞賛や尊敬、恩恵を)受ける
英語の単語の個々の意味が日本語の訳では2つあることもある。これらの訳は相互に交替できることも、できないこともある。例えば、名詞sisterは英語では同じ単語だが、日本語では年齢が上か下かによって異なる訳が与えられている。
Your sister is a girl or woman who has the same parents as you.
姉、妹
In our definitions, we show the typical collocates of a word: that is, the other words that are used with the word we are defining. For example, the definition of meaning 1 of the adjective savory says:
Savory food has a salty or spicy flavor rather than a sweet one.
This shows that you use the adjective savory to describe food, rather than other things.
Meaning 1 of the verb wag says:
When a dog wags its tail, it repeatedly waves its tail from side to side.
This shows that the subject of meaning 1 of wag refers to a dog, and the object of the verb is “tail”.
Information about Japanese collocations, if any, if given after the translation. For example, smoke has the following definition, translation and collocational information:
When someone smokes a cigarette, cigar, or pipe, they suck the smoke from it into their mouth and blow it out again. If you smoke, you regularly smoke cigarettes, cigars, or a pipe.
本辞典の語義では、単語と典型的な連語関係にある語、すなわち定義された語と一緒に使われる他の語を明らかにしている。例えば、形容詞savoryの意味1の定義はこのように書かれている。
Savory food has a salty or spicy flavor rather than a sweet one.
塩味の、辛味の
この場合の形容詞 savory は、食べ物を描写するのに使われ、他のものには使われない。
動詞 wag の意味1は:
When a dog wags its tail, it repeatedly waves its tail from side to side.
(しっぽを)振る
この意味1の主語は犬であり、目的語は「しっぽ」である。
もし日本語に連語の情報がある場合は、訳の後に示した。例えば、動詞 smoke の意味1は次のように定義、意味、連語情報が続く。
When someone smokes a cigarette, cigar, or pipe, they suck the smoke from it into their mouth and blow it out again. If you smoke, you regularly smoke cigarettes, cigars, or a pipe.
(たばこなどを)吸う
The definitions also give information about the grammatical structures in which a word is used. For example, meaning 1 of the adjective candid says:
When you are candid about something or with someone, you speak honestly.
This shows that you use candid with the preposition “about” with something and “with” with someone.
Other definitions show other kinds of structure. Meaning 1 of the verb soften says:
If you soften something or if it softens, it becomes less hard, stiff, or firm.
This shows that the verb is used both transitively and intransitively. In the transitive use, you have a human subject and a non-human object. In the transitive use, you have a non-human subject.
Finally, meaning 1 of compel says:
If a situation, a rule, or a person compels you to do something, they force you to do it.
This shows you what kinds of subject and object to use with compel, and it also shows that you typically use the verb in a structure with a to-infinitive.
語義はまた、使われている単語の文法構造に関する情報も示している。例えば、形容詞candidの意味1は以下のように書かれている。
When you are candid about something or with someone, you speak honestly.
率直な
これはcandid が「何かについて」には“about”、「誰かとに」対しては“with”という前置詞を用いることを示している。
また定義が別の種類の構造を表すものもある。動詞softenの意味1は以下である。
If you soften something or if it softens, it becomes less hard, stiff, or firm.
柔らかくする、柔らかくなる
これは、動詞softenが他動詞としても自動詞としても使われることを示している。他動詞として使うときは、人間が主語であり、人間以外のものが目的語になる。自動詞の場合は、人間以外のものが主語になる。
最後に、compelの意味1を見てみよう。
If a situation, a rule, or a person compels you to do something, they force you to do it.
強いる
これは、compelを含む文ではどんなものが主語になり、どんなものが目的語になるかを示しており、またこの動詞の典型的な用法としてto 不定詞が使われることを示している。
In addition to information about collocation and grammar, definitions also can be used to convey your evaluation of something, for example to express your approval or disapproval. For example, here is the definition of unhelpful:
If you say that someone or something is unhelpful, you mean that they do not help you or improve a situation, and may even make things worse.
In this definition, the expressions “if you say that”, and “you mean that” indicate that these words are used subjectively, rather than objectively.
連語関係と文法についての情報に加え、語義では例えば、是認、非難などの何かに対する評価を伝えるのに使われることを示すこともある。ここでは unhelpful の定義を見てみよう。
If you say that someone or something is unhelpful, you mean that they do not help you or improve a situation, and may even make things worse.
役に立たない、手を貸そうとしない
この定義では、“if you say that”と “you mean that”は、この言葉が客観的というより主観的に使われていることを指し示す。
We sometimes explain grammatical words and other function words by paraphrasing the word in context. For example, meaning 3 of through says:
To go through a town, area, or country means to travel across it or in it.
In many cases, it is impossible to paraphrase the word, and so we explain its function instead. For example, the definition of unfortunately says:
You can use unfortunately to introduce or refer to a statement when you consider that it is sad or disappointing, or when you want to express regret.
Lastly, some definitions are expressed as if they are cross-references. For example:
rd. is a written abbreviation for road.
e-commerce is the same as e-business.
If you need to know more about the words road or e-business, you can look at those entries.
時として、文法的な単語とその他の機能語は文脈に沿った別の表現に言い換えてある。例えば、throughの意味3は下記のとおりだ。
To go through a town, area, or country means to travel across it or in it.
多くの場合、言葉を言い換えることは不可能なので、代わりにその機能を説明している。例えば、unfortunatelyの語義は以下だ。
You can use unfortunately to introduce or refer to a statement when you consider that it is sad or disappointing, or when you want to express regret.
最後に、ある語義は、相互参照のようになっている。例を挙げれば、
rd. is a written abbreviation for road.
e-commerce is the same as e-business.
単語 road または e-business について調べる必要があれば、それらの見出し語を調べればよい。
Some words or meanings are used mainly by particular groups of people, or in particular social contexts. In this dictionary, where relevant, the definitions also give information about the kind of people who are likely to use a word or expression, and the type of social situation in which it is used.
In terms of geographical diversity, this dictionary focuses on American and British English using evidence from the Bank of English ™. Where relevant, the American or British form is shown as its equivalent word or meaning.
This information is usually placed at the end of the definition, in small capitals and within square brackets. If more than one type of information is provided, they are given in a list. The Japanese translation of this information is provided after the Japanese translation of the sense.
主に特定のグループの人々によって、または特定の社会的な文脈で使われる単語や意味というものもある。本辞典では、必要に応じて、語義はどのような人がその単語や表現を使う可能性が高いか、どんな社会的な状況で使われるかという情報も提示している。
地理的な多様性に関しては、本辞典はBank of English ™から得られる根拠を用いてアメリカ英語、イギリス英語に焦点を合わせている。必要に応じ、同義の単語または意味をアメリカ英語またはイギリス英語で提示している。
この情報は通常、かぎ括弧の中に小さな大文字で語義の終わりに示されている。もし2つ以上の情報がある場合は、リストにしてある。この情報の日本語訳は意味の訳の後に記されている。
Other geographical labels are used in the text to refer to English as it is spoken in other parts of the world, e.g. AUSTRALIAN, NORTHERN ENGLISH, SCOTTISH.
その他の地理的ラベルは、その他の地域で話される英語を示すことがある。例:AUSTRALIAN(オーストラリア用法), NORTHERN ENGLISH(英国北部用法), SCOTTISH(スコットランド用法)