週刊東洋文庫トップへのリンク 週刊東洋文庫トップへのリンク

1963年に刊行がスタートした『東洋文庫』シリーズ。日本、中国、インド、イスラム圏などアジアが生んだ珠玉の作品の中から、毎週1作品をピックアップ。 1000文字のレビュー、そしてオリジナルカルテとともに、面白くて奥深い「東洋文庫」の世界へいざないます。

東洋文庫 139

『中国講談選』(立間祥介編訳)

2011/02/17
アイコン画像    『三国志』に『水滸伝』、あの名場面がズラリ。
立間祥介の名訳で“聞く”中国の講談。

 『東洋文庫ガイドブック2』(平凡社)の巻末、「東洋文庫解説目録」をつらつらと眺めていたら、立間祥介氏の名前を発見して、突然、少年時代の自分を思い出した。

 私にとっての立間祥介は『三国志演義』の訳者であるのだ。『三国志』や『水滸伝』は文字通り少年の頃のバイブルだった。本当になぜあの頃は、同じ物語を何度も読み返すのだろうか。読み返すだけでなく、別の訳者のものを読んだりと、どっぷりあのワールドに浸かっていた。


 で、氏の編訳本が『中国講談選』なのである。

 まあ“聞いて”みてください。ご存じ『水滸伝』の名場面中の名場面、武松の虎退治。虎に襲われた武松、虎の右耳にパンチを喰らわせた。


 〈この一発に、虎公ウンともスーともなかったかわりに、左の耳からシューッ、一丈ばかりの、まるで緋いろの糸みたいなものが飛びだし、道ばたの草むらまで飛んだ。おいおい、それじゃァ、虎の耳のなかには糸屋でもあるのか。そうだろう、たしかにお前は、いま緋いろの糸が飛びだしたといったぞ、とおっしゃられるかも知れません。これが違うんで。血です。たまった血なんで。血が吹きだせば、赤い糸みたいに見えるじゃございませんか〉


 右の耳を殴ったら、左の耳から血の糸がシューッと出たっていうんだから、マンガの世界。目に浮かぶとはこのことで、立間氏の名訳もあいまって、まあ“目に鮮やか”な講談なのである。他にも『三国志』、『西遊記』、『説岳』(北方版『水滸伝』にも登場した武将・岳飛の物語)、『包公案』(中国の大岡裁き)といった、中国人の大好きな講談の名場面が、ズラーッと並ぶ。この本、少年時代の私に教えてあげられないものか。

 大人になった私が最も感心したのは、付録的につけられていた、ある講談師の体験談の講演録(「芸の海でエビをとる」)。これがまた、含蓄に富んでるのなんの。

 芸事というのは「本をのみこむこと」(これを「悟書」というらしい)というんですな。

(1)情をのみこむ……師匠のことばの抑揚、発声、仕草などを真似て盗む。

(2)理をのみこむ……師匠の一挙一動や声の出し方など、その裏にある理由をいちいち探り出す。

 これって、ビジネスの世界でも通用する不変の定理だ。中国の講談は1000年の歴史を持つという。なるほど、講談師の体験談に唸らされるはずである。

本を読む

『中国講談選』(立間祥介編訳)
今週のカルテ
ジャンル文学/風俗
時代 ・ 舞台中国
読後に一言これぞ「聞いて体験する」読書!
効用『三国志』や『水滸伝』、『西遊記』など、中国物を読み直したくなります。
印象深い一節

名言
たとえお客が三人でも四人でも、とにかく演(や)ること。そうしているうちに、自然に腕もあがってきて、見えるようになり、聞こえるようになり、本の情理もつかめれば、自分の芸もわかってくるもんです。(「芸の海でエビをとる」)
類書日本の講談・落語の通史『講談落語今昔譚』(東洋文庫652)、「西遊記」の続編という設定の物語『鏡の国の孫悟空』(東洋文庫700))※『鏡の国の孫悟空』はジャパンナレッジ未搭載
ジャパンナレッジとは 辞書・事典を中心にした知識源から知りたいことにいち早く到達するためのデータベースです。 収録辞書・事典80以上 総項目数480万以上 総文字数16億

ジャパンナレッジは約1900冊以上(総額850万円)の膨大な辞書・事典などが使い放題のインターネット辞書・事典サイト。
日本国内のみならず、海外の有名大学から図書館まで、多くの機関で利用されています。 (2024年5月時点)

ジャパンナレッジ Personal についてもっと詳しく見る